Putz, Carol! Eu pensei assim também (não exatamente nestes termos, mas na mesma linha), só não tive coragem de externar. Ainda bem que tu existe para nos libertar!!!
"Ambu-da-onco" (lido como uma única palavra fonética, com acento tônico primário em "on", e acento tônico secundário em "bu"), em alguns dialetos da África Austral, poderia ser traduzido para o português como: "cubras me corpo de mel e depois me limpe com a sua língua, até me deixar completamente extenuada pelo prazer". Incrível o poder de síntese das línguas bantu.
Depois de reler o que acabei de escrever logo acima, misteriosamente me lembrei de Jane Tutikian. Os iniciados saberão do que estou a falar...
12 comentários:
Falando assim, parece até simpático... Haverá um segundo dia?
Be happy, get cancer!
Sou eu ou "ambu da onco" soou meio pornográfico?
Desculpa, eu não resisti, baixou o Anselmo em mim.
Putz, Carol! Eu pensei assim também (não exatamente nestes termos, mas na mesma linha), só não tive coragem de externar. Ainda bem que tu existe para nos libertar!!!
Pronto, tirei o eco.
:O
E vocês me deixaram chocada, meninas.
Anônimo, seu abobado, é claro que não foi isso que eu quis dizer!
E sim! \o/ Haverá um segundo dia! \o/
E tu ainda te choca com a gente?!?!?
"Ambu-da-onco" (lido como uma única palavra fonética, com acento tônico primário em "on", e acento tônico secundário em "bu"), em alguns dialetos da África Austral, poderia ser traduzido para o português como: "cubras me corpo de mel e depois me limpe com a sua língua, até me deixar completamente extenuada pelo prazer". Incrível o poder de síntese das línguas bantu.
Depois de reler o que acabei de escrever logo acima, misteriosamente me lembrei de Jane Tutikian. Os iniciados saberão do que estou a falar...
Beijos!
Se fosse 'Mbu Daonko, ia parecer nome de ditador africano.
"Ditador africano" é pleonasmo.
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA! É por isso que eu amo vocês!!!!
Postar um comentário